Une formation de traductrice, une passion pour le vin
Fraîchement diplômée de l’École Supérieure de Cadres Interprètes Traducteurs de l’Université de Toulouse, je décroche mon premier poste au Canada, chez un leader mondial en biotechnologies, et me frotte au management d’entreprise à l’américaine ; de retour en France, je poursuis ma carrière au sein de leur filiale boissons fermentées basée à Toulouse. J'y découvre alors le monde du vin, qui devient rapidement une passion.
Mon goût pour l’entreprenariat me pousse à me lancer dans une première expérience de création d’entreprise avec Vinidea, structure internationale de services dédiée aux professionnels du vin.
J'y gère les activités de traduction pour la revue Infowine (magazine web destiné aux professionnels techniques et scientifiques de la filière vin, qui paraît en 6 langues - www.infowine.com) et les clients de l’entreprise (fournisseurs de la filière vin : producteurs de produits biotechnologiques, bouchonniers, tonneliers, équipementiers, instituts de recherches, etc.).
Je crée alors un véritable réseau de traducteurs spécialisés dans la filière technique du vin, dans toutes les langues européennes.
Après 6 années passées au sein de Vinidea, je me lance ensuite dans l’aventure de l’Agence Vinifera, agence de relations presse et d'évènementiel spécialisée dans la filière vin où je reste deux ans et où je poursuis l'activité de traduction pour nos clients, majoritairement des producteurs de vin qui s'adressent au grand public.
Mon réseau de traducteurs s'élargit et s'ouvre à présent au monde de la dégustation et de la communication vers le grand public.
Carré Translations est la suite logique de ma carrière : une agence de traduction, 100% spécialisée dans la filière vin, technique, scientifique et grand public, avec un panel de traducteurs trié sur le volet, dont les connaissances oenologiques, viticoles et vinicoles sont extrêmement pointues.
.
Mon goût pour l’entreprenariat me pousse à me lancer dans une première expérience de création d’entreprise avec Vinidea, structure internationale de services dédiée aux professionnels du vin.
J'y gère les activités de traduction pour la revue Infowine (magazine web destiné aux professionnels techniques et scientifiques de la filière vin, qui paraît en 6 langues - www.infowine.com) et les clients de l’entreprise (fournisseurs de la filière vin : producteurs de produits biotechnologiques, bouchonniers, tonneliers, équipementiers, instituts de recherches, etc.).
Je crée alors un véritable réseau de traducteurs spécialisés dans la filière technique du vin, dans toutes les langues européennes.
Après 6 années passées au sein de Vinidea, je me lance ensuite dans l’aventure de l’Agence Vinifera, agence de relations presse et d'évènementiel spécialisée dans la filière vin où je reste deux ans et où je poursuis l'activité de traduction pour nos clients, majoritairement des producteurs de vin qui s'adressent au grand public.
Mon réseau de traducteurs s'élargit et s'ouvre à présent au monde de la dégustation et de la communication vers le grand public.
Carré Translations est la suite logique de ma carrière : une agence de traduction, 100% spécialisée dans la filière vin, technique, scientifique et grand public, avec un panel de traducteurs trié sur le volet, dont les connaissances oenologiques, viticoles et vinicoles sont extrêmement pointues.
.